«Δὲν εἶναι κάποιο βιβλίο περιπέτειας μυστηριώδους πλοκῆς ἢ συναισθηματικοῦ δράματος. Κι ὅμως στὴ Νορβηγία αὐτὴν τὴν περίοδο κάνει θραύση, ἐμφανίζοντας τὶς πιὸ ὑψηλὲς πωλήσεις στὸν ἐκδοτικὸ χῶρο. Ὁ λόγος γιὰ τὴν Ἁγία Γραφή, τῆς ὁποίας ἡ νέα μετάφραση στὴ νορβηγικὴ γλώσσα ἔχει συγκινήσει βαθιὰ τοὺς κατοίκους μιᾶς χώρας ποὺ ἕως σήμερα χαρακτηριζόταν ἀπὸ τοὺς εἰδικοὺς ‘‘ἀπὸ τὶς πιὸ κοσμικὲς τῆς Εὐρώπης’’. Οἱ Νορβηγοὶ φαίνεται ὅτι ἕλκονται ὅλο καὶ περισσότερο ἀπὸ τὸ θεῖο μήνυμα ἀγάπης... ‘‘Οἱ σκέψεις καὶ οἱ εἰκόνες ἀπὸ τὴ Βίβλο ἔχουν πάντα μία δυνατὴ ἐπίδραση στὸν τρόπο ποὺ ἀντιλαμβανόμαστε τὴν πραγματικότητα’’, δήλωσε ὁ Κὰρλ ὂβ Κνάουσγκαρντ, ἕνας ἐκ τῶν μεταφραστῶν τῆς ἔκδοσης» («Δημοκρατία» 10-6-2013).
Εἶναι ἀξιοσημείωτο καὶ πολὺ σημαντικὸ τὸ γεγονὸς αὐτό, διότι δὲν εἶναι ἄγνωστη ἡ πνευματικὴ κατάσταση καὶ ἡ χαλαρότητα τῶν ἠθῶν ποὺ ἐπικρατεῖ στὶς σκανδιναβικὲς χῶρες. Ἐκεῖνο ποὺ τονίζει αὐτὴ ἡ δίψα τῶν Νορβηγῶν γιὰ τὸν λόγο τοῦ Θεοῦ, ποὺ ἐκφράσθηκε μὲ τὴν ἄμεση προμήθεια τῆς νέας μεταφράσεως τῆς Ἁγίας Γραφῆς στὴ γλώσσα τους, εἶναι τὸ ἀνικανοποίητο τῆς ψυχῆς τους ἀπὸ τὶς ὑλικὲς ἀπολαύσεις, ποὺ τὶς ἔχουν ἄφθονες. Ζητοῦν κάτι ἄλλο, κάτι οὐράνιο, κάτι ἀληθινό, ποὺ νὰ ἱκανοποιεῖ πραγματικὰ τὴν ψυχὴ τοῦ ἀνθρώπου.
Αὐτὸ ἀκριβῶς προσφέρει ὁ αἰώνιος καὶ ἀλάθητος λόγος τοῦ Θεοῦ. Δίνει λύσεις στὰ ὑπαρξιακά του προβλήματα, ὑποδεικνύοντας τὸν δρόμο τῆς εἰρήνης καὶ εὐτυχίας στὸν κάθε ἄνθρωπο, καλώντας τον σὲ μετάνοια καὶ ἕνωση μὲ τὴν πηγὴ τῆς εὐτυχίας, τὸν Θεό. Γι’ αὐτὸ καὶ ἔχει τὴν πρώτη κυκλοφορία ἀπὸ ὅλα τὰ βιβλία τοῦ κόσμου σ’ ὅλη τὴ γῆ. Τὸ προφήτεψε ἄλλωστε ὁ ἴδιος ὁ Θεάνθρωπος ὅτι τὸ Εὐαγγέλιο θὰ κηρυχθεῖ σ’ ὅλη τὴν οἰκουμένη (βλ. Ματθ. κδ΄ 14)· γιατὶ στοχεύει στὴ σωτηρία ὅλων τῶν ἀνθρώπων.